|
|
|
|
이 름 | |
운영자 |
작성일 | |
2012-01-05 |
|
파일 | |
|
조회수 | |
23467 |
|
|
Got some air. 바람 좀 쐬어.
웨이트리스로 일하게 된 줄리아는 처음 하는 피로연 손님 시중 일이 쉽지 않다.
Holly : So, how's your first night going? Julia : It's just that being at this wedding is making me realize that Glenn is never gonna set a date and i've been wearing this ring for two years and I feel like an idiot. I just feel stupid for moving here to be closer to him. Holly : Okay. I think you need a break. Go out back and Got some air. I'll cover your tables.
홀리 : 첫날인데 어때? 줄리아 : 이 결혼식 보니까 글렌이 절대 날을 안 잡을 것 같은 생각이 들어. 또 이 반지를 2년째 끼고 있는 내가 바보같이 느껴져. 글렌 가까이 있겠다고 여기로 온 게 어리석었다는 생각도 들고. 홀리 : 그래, 너 좀 쉬어야 겠다. 밖에 나가서 바람 좀 쐬어. 네가 맡은 테에블들은 내가 대신 서빙할께.
[Tip&Tip] '바람을 쐬다' 라고 할때 get some air 를 쓴다. "밖에 나가서 바람 좀 쐬고 올께."는 " let me go out and get some air." 라고 하며, "I need a break.", "I need a breather." 라고 하면 " 잠깐 쉬어야겠어." 잠깐 숨 좀 돌려야 겠어." 라는 뜻이다.
[단어보기] * realize - 깨닫다 * set a date- 날짜를 정하다. * idiot - 바보 * cover- 떠맡다;대신해서 ~을 하다.
|
|
|
|
|
|
|
|
|