제 목 : Today's English (어이가 없네)
이 름  |     운영자 작성일  |   2015-03-12
파일  |     조회수  |   5603

  

 

어이가 없네

I'm speechless.



우리말에서 자주 사용되는 표현인 "어이가 없네"를 영어로 한번 표현해보도록 하죠. 보통 당혹스러운 상황에서, 기가 막힌다는 의미로서 사용되는 표현이죠? 
영어에서는 이러한 경우, I'm speechless.라고 표현을 할 수가 있답니다. "너무 놀라서, 말문이 막힌다" 라는 상황을 의미합니다.

다만, 우리말과의 차이가 존재하니 참고하시길 바랍니다. I am speechless는 직역해보면 "말이 안 나와" 정도에 해당하는데, 말이 안 나올 정도로 놀라거나 한경우는, 상황이 좋거나, 안 좋은 경우거나 양측에서 사용이 가능하다는 점 필히 참고바랍니다.

Tom : Sally, would you marry me? 
Sally야, 나랑 결혼해줄래?

Sally : I'm speechless.
(기뻐서, 당황해서, 어이없어서) 뭐라고 말해야할지 모르겠어
*위 경우는 제스쳐, 목소리 톤 등을 파악해야 비로서 정확한 의미파악이 되겠죠?