제 목 : Today's English (설상가상이다)
이 름  |     운영자 작성일  |   2014-11-06
파일  |     조회수  |   7049

설상가상이다

When it rains, it pours.

 

 

오늘은 "설상가상이다 / 업친데 덥친격이다"라는 표현을 배워보도록 하겠습니다.

여러분들도 간혹 일진이 사나운 경우, 안 좋은 일이 연속적으로 일어나는 듯한 느낌을 받으신 적이 있으실 텐데요, 영어로 이와같은 상황을 "When it rains, it pours."라고 표현을 한답니다.

이 표현을 분석해보면,

when it rains ==> 한번 비가 내렸다하면

it pours ==> 아주 퍼붓는다니까?

정도로 볼 수가 있겠네요.

 

 

표현 배우는 김에 한가지 더 참고할 만한 사항은, 영어로 pour은 "액체 따위를 붓다"는 의미입니다. 폭우가 내릴 때 "It's pouring outside" 라고 표현을 할 수도 있으며, "폭우"를 명사격으로 downpour이라고 표현하면 완벽하겠습니다.

 

I had to get a cab this morning because my car broke down, and the cab I was riding in got into an accident. When it rains, it pours.

아침에 차가 고장나서 택시를 탔는데, 택시를 타고오다 차사고가 났다니까? 아주 업친데 덥친격이지 뭐야?